viernes, 23 de marzo de 2012

LA LENGUA ARMENIO-VASCA, o EUSKARMENIA

Este artículo ha pasado a
http://www.jgcastrillo.com/2012/04/la-lengua-armenio-vasca-o-euskarmenia.html


36 comentarios:

  1. Este comentario ha sido eliminado por un administrador del blog.

    ResponderEliminar
  2. Amigo "Un vasco"


    Es indiscutible que antes de los romanos, todas las riberas estaban pobladas por habitantes prerromanos configurando un mapa lingüístico más antiguo, de tartesios, ligures, oscos, los de la raíz “briga”, y los de la raíz “dunun”, vascones, caristios, aquitanos etc.

    De ese sustrato lingüístico prerromano permanecieron palabras y hábitos lingüísticos, que en unos lugares más que en otros se conservaron con más fuerza por distintos avatares históricos.

    El latín vulgar de los soldados y colonizadores que se quedaron en Hispania se asentó con fuerza entre algunos de los habitantes y con menos fuerza entre otros.

    Otros elementos de superestrato lingüístico influyeron en la evolución del primitivo vascón, caristio, autrigón, aquitano, etc.; y en los siglos de la Edad Media, prorrumpieron, como último superestrato lingüístico, las lengua karvelianas y otras lenguas del Cáucaso, habladas por los cristianos perseguidos en aquellas zonas en donde recibían a los cristianos de Francia y España como amigos íntimos, y sobre todo los armenios, cuya persecución fue atroz y se refugiaron traídos por sus amigos los cruzados en Europa, y más en concreto en el sur de la actual Francia y en el norte de la actual España.

    Es necesario estudiar los cientos de miles de documentos armenios en Yerevan que están sin estudiar.

    Mi profesor de Lingüística Indoeuropea en los cursos de doctorado en la Universidad de Salamanca, Koldo Mitxelena, ya dudaba de muchos aspectos lingüísticos que, sin saber más, se asentaban como hipótesis; y su compañero de cátedra Dr. Pensado Tomé, catedrático de Lingüística, siempre me decía que tuviera muy en cuenta los elementos armenios en la lengua vasca, que había que seguir estudiando y no dar por sentado y definitivo lo poco que se había investigado hasta el momento.

    Lo que ocurre es que, en aquellos años, desgraciadamente, no se podía entrar en los países de la Unión Soviética a investigar ni con acreditación de lingüista. Por otra parte, el mismo Koldo Mitxelena no pudo investigar de la misma manera en Yerevan porque sufrió la cárcel durante mucho tiempo durante la dictadura.

    La 60ª glosa emilianense famosa consta en un texto de bien entrado en siglo XI, y una glosa siempre supone una explicación muy posterior, porque constituye el único sentido de ser glosa: la explicación del texto latino. Texto, en todo caso, más antiguo de algo parecido al euskera, del que también dudaba el mismo Koldo Mitxelena.

    En el ahondamiento de esta investigación sólo puede entrar un joven investigador vasco parlante que se decida por aprender la lengua y la historia de la lengua armenia y georgiana. Para eso necesitaríamos a jóvenes doctorandos, los más trabajadores e inteligentes.

    Las ostrakas de Iruña-Veleia constituyeron el más abultado fraude científico.
    Más determinante y seria ha sido la tesis del Dr. Zuazo, profesor de la Universidad del País Vasco, donde su tesis sobre la irrupción fenomenológico-dialectal es concluyente en el aspecto de que la investigación sobre las lenguas vascas –el batúa lo confeccionó precisamente Mitxelena, por eso no tiene nada que estudiar, porque ya está todo sabido- todavía está en sus albores.

    ResponderEliminar
  3. Me llama la atención que en este apasionante tema de los vínculos armenio-vascos no aparezca por ningún lado la civilización Urartu.

    El Reino de Urartu que existía en lo que es la Armenia Histórica entre los siglos XIII y VI a.C. y que aparece nombrado en la Biblia como “Ararat” (que en la Biblia no es un monte, es un país, un reino) tenía una lengua de la familia hurrito-urartiana. Ellos fundaron Ereván la actual capital de Armenia (la antigua Erebuní) en el siglo VIII a.C.

    El urartiano como el vasco era aglutinante y no-indoeuropeo y existe la posibilidad muy fundada de que las palabras no-indoeuropeas que aparecen en armenio tengan origen urartiano.

    Soy lego en la materia pero esta laguna me parece que hay que abordarla y aclararla.

    Saludos.

    ResponderEliminar
  4. Efectivamente, Urartú – los armenios lo pronuncian con acento agudo-, citado por primera vez en una inscripción del rey asirio Salmanasar I, en el siglo XIII, es la versión babilónica de Ararat. La historia es tan compleja y apasionante que cada piedra, cada inscripción cuneiforme, cada petroglifo sugiere un vasto campo de estudio e investigación. Hemos de tener en cuenta que el triángulo de los tres lagos fue el asiento de la primitiva Armenia. Dices que eres lego , pero no lo veo yo así. Además legos somos todos aunque con ímpetu y ganas de aprender unos de otros. Si es verdad que eres lego te recomiendo la traducción al castellano de Artsruní Tulián, que hace unos resúmenes ilustrados muy interesantes al respecto. Un cordial saludo. Jesús.

    ResponderEliminar
  5. Gracias por la amable respuesta.
    En mi opinión, y estaremos sin duda de acuerdo, la ciencia debe alimentar el apego a la objetividad, que es una de las herramientas del conocimiento y no los prestigios nacionales que obnubilan la mente.
    El idioma armenio no es autóctono del Cáucaso, es alóctono, venido con las invasiones indoeuropeas. La mayoría de las palabras de la lengua armenia, según he podido averiguar, provienen del idioma parto. “Hayastán” que es como los armenios nombran a su país es un vocablo persa: “tierra de Hai o Hayk”; similar a Uzbekistán, Kirguistán, Afganistán, etc.
    La terminación “ian” de los apellidos armenios es, también, persa.
    El mito bíblico del Arca de Noé, que proviene de la cultura sumeria, introdujo en pasados siglos una aureola de antigüedad hacia la cultura armenia indoeuropea que no aporta nada útil desde el punto de vista de la objetividad científica.
    El Siglo de Oro de la cultura armenia fue con el Paganismo y el alfabeto griego. No con el Cristianismo ni con el alfabeto mezropiano o armenio que es una creación tardía.
    El alfabeto que utilizo en esta nota es siglos más antiguo que el armenio.
    Quiero insistir en que, en mi modesta opinión, es importante el reorientar, o quizás lo correcto sería decir completar, este tema hacia la comparación lingüística urartiano-vasco. Lenguas ambas aglutinantes y no-indoeuropeas.
    De encontrarse a través de los vocablos urartianos, transmitidos como un tesoro por la lengua armenia, un nexo entre el vasco y la familia hurrito-urartiana de lenguas, tendríamos un hallazgo de singular importancia.
    Saludos.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Por las mismas razones de objetividad me siento obligado a responder a su comentario.
      En primer lugar esto: ''El idioma armenio no es autóctono del Cáucaso, es alóctono, venido con las invasiones indoeuropeas'' no es más que una de las teorías no mas pesada que la teoría que sitúa en el Altiplano Armenio el orígen de los pueblos indoeuropeos. Con respecto de clasificación de pueblos en indoeuropeos y no indoeuropeos creo que es algo más complejo que siplemente pegar esas etiquetas y decir ya está. Ni el armenio es tan ''indoeuropeo'' ni el vasco tan ''no indoeuropeo''

      ''La mayoría de las palabras de la lengua armenia, según he podido averiguar, provienen del idioma parto'' - Esto, perdóneme, es una barbaridad. El armenio es una lengua independiente, forma una famila independiente dentro de los indoeuropeos. si la mayoria de las palabras fueran de parto, se llamaría parto. Se trata de préstamo y nada más. La mayoría de las palabras del armenio no vienen de ninguna otra lengua más que el llamado protoindoeuropeo por eso lo clasifican dentro de una familia única y separada llamada famila armenia. Mientras que pahlevi es iránico.

      -“Hayastán” que es como los armenios nombran a su país es un vocablo persa: “tierra de Hai o Hayk”; similar a Uzbekistán, Kirguistán, Afganistán, etc. - Esto podría a llevar a confusión. Es verdad que actualmente decimos Hayastan pero el sufijo stan empezo a utilizarse al final de la Edad Media y por el pueblo mientras que de manera clásica seguía llamandose Hayq. Y ese Hayq no es directamente el nombre Hayk sino que es Hay + Q que es un sufijo ARMENIO que da la pluralidad igual que en el vasco (Vahan Sarkissian habla de ello en uno de sus articulos) y que de esta manera formamos los nombres de países como por ejemplo Virq (Georgía) que por cierto ahora es llamado Vrastan en armenio ( ha occurrido lo mismo). Por tanto poner ese ejemplo de stanes con paises de nombres raros y ajenos es engañar a los lectores.

      Termianción Ian es de origen indoeuropeo y no es del persa sino original de armenio. La evidencia de ello es que la misma terminación esta también en otras lenguas como por ejemplo el inglés donde también significa Procedencia. ¿Acaso también el ingles viene de persa?
      No hablaré del Arca ya que creo que no es el sitio adecuado para ello.
      El siglo de Oro fue con la creación del NUEVO alfabeto armenio en el siglo V. Es un hecho. Existen Escrituras, libros de gran valor de esos tiempos que lo demuestran. Esto no significa que antes los armenios no escribían, sí lo hacían. O bién en otras alfabetos o bien con el suyo propio que por ser pagano luego se destruyó con los que lo sabían - los sacerdotes en el siglo IV. Probablemente se destruyeron tambien grandes joyas, estoy de acuerdo, por ejemplo los restos que conservo Movses Khorenatsi.
      El que el alfabeto latino sea más antiguo que el Mesropiano no tiene nada que ver con el posible parentesco del vasco con armenio.
      ---------------------------------------
      Especial atención quiero dar a la cuestión urartiana pero eso no significa que me tengo que expandir ya que la solución es bien fácil - NINGUNA teoría que diga que el Reino de Ararat no era una formación del mismo pueblo que después se llamo por otros - armenios, puede vencer al HECHO de la Inscripción de Behistún.

      Saludos.

      Eliminar
    2. Amigo anónimo. Gracias por sus aportaciones. Yo, Jesús García Castrillo soy el iniciador de este blog. Pero, cuando hay un anónimo que comenta, no sé quién es, por eso yo no puedo responder en nombre de los comentaristas anónimos; de tal manera que me gustaría que se identificaran, para poder integrar las aportaciones interesantes de unos y otros. Es decir que usted responde no al iniciador del blog sino a un comentarista, a su vez. Gracias. (El autor del blog y de "El enigma de Baphomet": Jesús García Castrillo)

      Eliminar
    3. Lenguas caucásicas son, p.ej., el georgiano, el checheno, el ingusetio,etc.
      También muy posiblemente era caucásica la lengua uruartiana que se hablaba en lo que fue la Armenia Histórica de los lagos Van, Seván y Urmiá. La lengua armenia no es propiamente caucásica ya que pertenece a la familia de lenguas indoeuropeas. La civilización urartiana o urartú sucumbió ante la invasión armenia indoeuropea. El pueblo armenio actual es muy posiblemente el resultado de aquel mestizaje. Los últimos urartianos se refugiaron en las laderas del Monte Ararat que significa precisamente Urartú. P.ej. el apellido "Ardzruni" quizá provenga de la palabra urartiana "artsibini" que significa "águila".

      Eliminar
    4. Muchas gracias. En la novela "El enigma de Baphomet" en los últimos capítulos, el chófer de Yerevan se llama Artsibini, transcrito "Archif" y no se entiende con uno de los investigadores españoles que no sabe armenio, pero le hace señas cuando pasa un águila, indicándole que ese es el significado de su nombre. ¡Qué importante es el águila! En uno de los capiteles de Zvartnots hay un bajo relieve de una gran águila, misteriosa y simbólica.


      Eliminar
  6. Sin duda, amigo. Plenamente de acuerdo. Por eso me cuesta encajar lo que dejó sentado mi profesor Luis Michelena de que el euskara es una lengua aislada. Es una lástima que se nos hayan muerto tanto él como Vahan Sarkisián. También echo de menos al profesor Jesús Cunchillos... Vamos quedando los más ignorantes. A ver si surgen jóvenes investigadores con ganas... Ya, por una simple mueca intuí que no eras lego. Gracias por tus comentarios. Yo tengo que fiarme de lo que investiguéis los vascoparlantes y los armeniopartantes, que seréis quienes tengáis las mayores probabilidades de seguir profundizando...Me encantaría charlar contigo en tertulia, para seguir aprendiendo... Un cordial saludo.

    ResponderEliminar
  7. Gracias nuevamente por tu amable respuesta.
    Acertaste . . . a medias. Soy descendiente de vascos pero no hablo la lengua vasca. Resido en Sudamérica, donde nací. En dos de sus países ha transcurrido mi existencia.
    En estas materias soy autodidacta. No te fíes de mis conceptos (sé que no cometerás la imprudencia de hacerlo) porque yo en absoluto me fío. Esa es la regla número uno: mantener las convicciones sobre la base sólida de la duda razonable y sistemática.
    Aquí tengo un buen amigo de toda la vida que es de ascendencia armenia y que me facilitó mucho material y muy valioso. Estoy retirado y no me doy a conocer para no perder la dulce paz conquistada.
    Un abrazo.

    ResponderEliminar
  8. ESPARMENIO
    Es curioso que se hable de la lengua armenio-vasca o euskarmenia cuando lo que está totalmente probado es el parentesco del armenio y el castellano/español.
    Ambas lenguas, el armenio y el castellano/español pertenecen a la familia Indoeuropea de lenguas; son dialectos de un tronco común.
    ¿Estamos entonces ante el Armenol o Castellenio/Esparmenio?.
    Me imagino a algunas publicaciones titulando: “El armenio se habla en toda la Península Ibérica” o mejor aún “El armenio se habla en toda Europa”.
    Un saludo a los investigadores (que no pierdan el sentido del humor).

    ResponderEliminar
  9. Es reconfortante ver como la lengua vasca, que pasó por duros trances de supervivencia, es hablada hoy por millones de personas en la República de Armenia.

    ¡ Gracias !

    ResponderEliminar
  10. Miles de armenios, un oleada de ellos, huyendo perseguidos del Cáucaso por sus recias creencias cristianas (de la Iglesia Apostólica Armenia, que sigue como una sombra a los armenios donde quiera que van) y encontrando refugio en el Pirineo Occidental fundaron el Baskonistán donde hasta el día de hoy 1.000.000 de personas hablan la lengua por ellos traída: el Armenera (que algunos, extraviados, llaman Euskera).
    Sin embargo en el actual Baskonistán no quedan rastros del alfabeto armenio, litúrgico y por lo tanto sagrado, ni una sola iglesia de la confesión monofisita, ni siquiera unas viejas ruinas. Cualquiera que conozca a los armenios sabe que esto es casi imposible
    Perdone la ironía, que no lo hago por maldad, sino por dejar bien sentado el impacto que sus ideas me dejan.
    ¿ No es mejor limitarse a los importantes hechos, cargados de promesas ?: una cantidad apreciable de vocablos comunes al vasco y al armenio con todas las connotaciones que esto posee de vínculos entre los pueblos. En este caso pueblos tan queridos como el armenio y el vasco.

    Espero no haberle faltado el respeto. No es, de ninguna manera, mi intención.

    Afectuosos saludos.

    ResponderEliminar
  11. ¡No, hombre! Faltar al respeto sería insultar, pero expresar lo que cada cual piense, es el ejercicio más hermosamente humano. La ironía es una figura, un recurso literario
    La historia de la Teología, la historia de los concilios, la cuestión del “filioque” y sus implicaciones en la configuración de una parte del Cristianismo es otro tema interesante por la influencia en la vida de los pueblos, que no hemos tocado en nuestros intercambios culturales. Espero que algún especialista nos ilustre. Pero es sabido algo esencial: hubo varias uniones y desuniones sobre todo desde el punto de vista de los prebostes eclesiásticos dentro de las confesiones orientales y romanas, a lo largo de la historia; es decir, en algunos periodos los patriarcados del camino recto (orto-doxós) se subyugaron a la autoridad teológica de Roma. Lo que también se sabe muy bien, es que la gente común, trabajadora, artesanos etc. no estaba al día en las discusiones teológicas de los “mandamases” eclesiásticos, y sí estaban muy unidos sobre todo el pueblo armenio con los cruzados franceses y españoles. Luchaban juntos contra los islámicos y sentían las mismas aspiraciones y creencias. Primero los cruzados y después los templarios trajeron verdaderas oleadas de artesanos de la piedra y peones musculosos levantadores de piedras para colocarlas con precisión en las obras. Todavía no se llamaban albañiles. Esa palabra se generaliza más adelante. Eran masones en sus logias, viviendas y talleres al lado de las grandes obras, catedrales, monasterios etc. También se sabe que durante la peste negra que murieron 30 millones de personas, los que eran libres (masones armenios y georgianos) se refugiaron en los valles más apartados y muy concentrados se mezclaron con los descendientes de los antiguos vascones sobre todo y con otros restos de pueblos antiguos, y hubo un parón importante en las obras que se estaban construyendo, y con el son de la maza y el cincel y el “akiketán” de los instrumentos musicales oriundos de “Hispania”, sobre todo de la Hispania árabe, pero con los cánones musicales armenios, los vasco-armenios componían canciones de las que algunos restos han llegado por transmisión oral desde la Edad Media hasta nuestros días como por ejemplo esta:

    Ezkil gabeko elizen
    eremu emankorra,
    giza murzuriko
    zure ardientzat.

    Oi Baldorba!
    eguzki eta haize idor;
    mahats-ardo ibai,
    galbumarena.

    Lur gorri, harri landu,
    mailu eta xixelaren kantu.
    Gitarrazko alakiketan
    Armeniako kanun ahots urratuan.

    Sin duda, queda mucho por estudiar todavía. Es un tema apasionante en el que no tienen lugar la ironía, sino la constatación de dados interesantes exentos de cualquier otra intencionalidad que no sea la estrictamente objetiva y afán de acrecentar el conocimiento. También se sabe a ciencia cierta que las ostracas de Iruña Veleia -¡qué vergüenza para la ciencia!- fueron burdas falsificaciones identificables por cualquier estudiante de epigrafía. Saludos.

    ResponderEliminar
  12. En el Pirineo Occidental de habla EUSKAÑOL

    Basta ver las docenas y docenas de vocablos casi idénticos que hay en Euskara y Español:

    “finala” final
    “partida” partida
    “nobela” novela
    “esperentzia” esperiencia
    “independentzia” independencia
    “sozialista” socialista
    “obsesibo” obsesivo
    “pertsona” persona
    etc, etc, etc

    Para concluir, con total certeza, que el Euskara es un dialecto del Español. Que en ambos lados del Pirineo se habla Español o si se quiere Euskañol. Como resultado de los miles de españoles que, huyendo de las persecuciones económicas llegaron a tierras vascas. El hecho que el Euskara sea preindoeuropeo y el Español indoeuropeo, que el Euskara sea aglutinante y el Español no sea aglutinante, son datos intrascendentes de la ciencia lingüista que en nada desmerece este trabajo de investigación. No hay prueba más contundente que esta: “Las Glosas Emilianenses” el primer texto vasco está escrito en Español, es decir el Español es anterior al Euskara.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Se me ocurre añadirle que una palabra tan frecuente en el uso como es "mesa" en vasco se dice "taula"

      Eliminar
    2. Con todo respeto. Parece no haber captado Ud. el irónico paralelismo. La línea argumental de la hipótesis (delirante !) del “Euskañol” es, básicamente, la misma que sustenta el “Euskararmenio”.
      Aplíquele Ud., por favor, la misma respuesta: en vasco una palabra tan común como “mesa” se dice “taula” (o “mahia”) y en armenio “սեղան” (“seghan”) . Y saque sus propias conclusiones. Repetuosamente.
      Un saludo.

      Eliminar
    3. La ironía es un recurso literario que no cabe cuando se trata de ciencia lingüística. Con mi referencia a esa palabra romance, derivada el latín vulgar, de uso tan eminentemente doméstico y con una frecuencia de uso, estadísticamente hablando, altísima en cualquier lengua, estoy exponiendo que el euskara es una lengua romance que comparte gran parte del léxico caucásico y esa mezcla se sustenta sobre un sustrato lingüístico de algunas lenguas prerromanas. Evidentemente, el sustrato es más abundante que en el resto de las lenguas romances, pues aparte del léxico toma elementos del resto de los planos de la lengua: morfológico, fonológico y sintáctico, así como los toma también de las lenguas caucásicas. Es evidente que no se puede cuantificar, pero aplicando un prisma plástico-pedagógico, digamos que, de sustrato vascón, várdulo, aquitano, autrigón, etc. tiene un 15%; de lenguas románicas un 45%; y de caucásicas un 40%. Para hacernos una idea cuantitativo-comparativa, el castellano tiene un 0,5% de sustratos lingüísticos prerromanos, un 85% romance, y un 14,5% de árabe.

      Eliminar
    4. En armenio “segán” sí que la sabía, pero “mahia” en vasco sinónimo de "taula" no sabía que existía. Gracias por su contribución. Saludos

      Eliminar
    5. "Mahaia" es la palabra habitual para referirse a la mesa. "Taula" se usa como tabla. Yo no diría que "mahaia" y "taula" son sinónimos.

      Eliminar
    6. "Taula" es la misma palabra latina "tabula" y "mahaia" o "maia" según me un dicho otros euskaldunes es la misma palabra caucásica "MAgIdA", pero tenga usted en cuenta que al entrar en territorio de lenguas románicas que se estaban formando en la Edad Media, esta palabra traída por otros canteros cristianos perseguidos en el Cáucaso, como eran los georgianos, vecinos de los armenios, se desarrolla en su evoluciòn normal de la pérdina de las "consonantes sonoras velar y dental" respectivamente. El Georgiano que no sufre el mismo proceso fonético evolutivo sigue conservando esas consonantes.. Por eso, del georgiano traído aquí hace no más de ocho o diez siglos, "Magida" evoluciona a Maía o incluso a una reduplicación de la "a" con un tinte fonético de aspiración en la segunda. Un cordial saludo.

      Eliminar
    7. Sinónimo de "taula" en euskara sería "ohola".

      Eliminar
  13. De la lengua vasca o Euskara todo se puede poner en duda menos una cosa: es aglutinante. La lengua armenia o Hayeren no lo es. No hay parentesco (salvo el de ser ambas “lenguas humanas”).
    Hay contacto.
    Saludos.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Ciertamente, el vasco es aglutinante como otras lenguas orientales de oleadas de inmigrantes medievales venidos a Europa en la Edad Media. Hay también en vasco elementos del georgiano y de lenguas urálicas. La influencia lingüística de estas lenguas en los siglos del Medievo que tantas vueltas le daba Michelena es importante, no sólo en léxico sino en estructuras gramaticales como la aglutinación de morfemas independizando su significado bien delimitado. Pero de donde abunda la riqueza lexemática es del armenio, por lo que se ha investigado hasta la fecha. Hay un agujero negro de siglos medievales de los que no se ha investigado prácticamente nada y es un pozo sin fondo… Saludos.

      Eliminar
  14. El problema de la lengua vasca es que se ha convertido en un negocio politico de algunos

    Politico es el batua y politico el arrinconamiento del resto de vocablos no reconocidos por el batua, por el poder politico

    Ad Maioren Politikoi gloriam se defenestran como hereticos los Bizkainos Gipuzkuano lapurdano y suletino Se decide que el Gipuzkuano es la base de la lengua Imperial Vasca y se rechazan los demas "dialectos"

    Las lenguas de los demas, no son lenguas son dialectos

    Lo mismo que el chino Mandarin, lengua de china por decision-imposicion politica.

    A estos que estan en el negocio no les interesa pasar de ser los "proto-todo-europeos", al resultado de un mestizaje con albañiles Armenios. Lo de la "soberania" se trasformaria en una pelea de okupas.

    Les es mucho mas rentable continuar con la masacre linguistica del batua, independizar un Bantustan propio y reivindicar un Apartheid para la "lengua" y la "raza".

    Ese es el drama de la lengua vasca.

    Hasta que ellos culminen su negocio la Verdad Armenia va tener que esperar sentada

    Saludos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Si es como usted dice, entonces es que falla algo esencial . Entonces es que se parte de un error: utilizar la lengua para imponer la organización de la sociedad según creen mejor un grupo determinado de personas. Es decir: utilizar la lengua para fines políticos, en vez de utilizar ese privilegio de la especie humana para comunicarse en el tiempo y en el espacio. Y ya he repetido el refrán de mi abuelo: “Partiendo del error, cuanto más lógico, peor”. ¡Qué lástima!
      Por otra parte, un dialecto responde a una concepción genética, es decir: una lengua es dialecto de otra de la que procede principalmente. Aunque el concepto es simplificador, ya que ninguna lengua procede de otra exclusivamente. Siempre hay varios elementos que la conforman. El Castellano es un dialecto del latín vulgar esencialmente y sin embargo tiene elementos del Euskarmenio-georgiano, como la claridad de las cinco vocales, reducidas desde la cualidad de las latino volgares, pues en el latín vulgar eran nueve; de las lenguas germánicas del Rhin, de lenguas arábigas, de las lenguas amerindias y otras…

      Yo no sé si es verdad lo que usted dice, pero en todo caso, lo que sí estoy comprobando al leer tesis doctorales y libros sobre el origen del vasco son muchas inexactitudes, errores de bulto, invenciones, y hasta fraudes flagrantes, sobre todo en lo referente a restos falsos encontrados como si fueran auténticos para datar la antigüedad del vasco; y mucha farfolla inventada acerca del protovasco y del pre-protovasco en tesis doctorales de gente aparentemente seria, y que por ello cobra sueldos en instituciones académicas y culturales, y en libros publicados que sientan suposiciones inventadas como si fueran axiomáticas verdades so capa de lenguaje científico-lingüístico. Y todo eso se transmite de una manera oficial, y se lo tragan los más jóvenes como si fuera cierto y exacto, para seguir transmitiendo los errores. Un saludo.

      Eliminar
    2. Hay dos niveles de discusión el científico, que se supone busca al Verdad y el político que sólo busca un beneficio. Ante el segundo desaparece el primero, por falta de difusión, por falta de presupuestos, por persecución, etc. etc.

      La lengua vasca es hoy, para algunos, un asunto político de capital importancia. Sin las leyendas de pedigrí y antigüedad esparcidas entre la juventud vasca ( y no vasca) sus tesis del apartheid no tendrían el menor sustento.

      Lo de las lenguas y su utilización para el enfrentamiento es lamentable pero es un hecho No hace falta que miremos en España, donde ejemplos hay.

      Flamencos y Francófonos en Bélgica o un enfrentamiento todavía mas absurdo el de una lengua que cuyos hablantes están enfrentados por la utilización de ¡distinto alfabeto!.

      Me refiero al Hindi y a sus hablantes, en el fondo, divididos y enfrentados por que unos utilizan el alfabeto urdu y otros el devanagari.

      Con las lenguas, siempre hay espacio para el enfrentamiento, por absurdo que parezca.

      Siemre se ha dicho que:“Es muy difícil que alguien comprenda algo, si su sueldo depende de que NO lo comprenda”.

      Saludos

      Eliminar
    3. Gracias por su aportación sin duda ilustrativa. La última frase es acertada. Yo no la conocía aunque siempre se haya dicho. Claro que mi saber es escaso, y cuanto más estudio me da la sensación de que me acerco inexorablemente a la esencia de la ignorancia. Un saludo

      Eliminar
    4. Estimado Don Jesús.

      Su saber no es escaso. En este blog nos ilustra con muchísimas cosas que muchos desconocemos. Cada uno busca y encuentra en la medida de sus posibilidades y de su entorno.Todos somos prácticamente analfabetos fuera de nuestro ambiente. Eso si, cuando nos acercamos a la frontera de nuestro conocimiento, un día despejado y vemos algo de lo que ignoramos....nos impone más que todo lo vivido y lo sabido, pero... uno no puede desanimarse por un paisaje
      :-)

      Como último recurso, siempre nos quedará el Primer Principio de Dilbert del Management:

      “Lo que no entiendo, no debe de ser importante”
      ;-)

      Gracias por enseñarnos tantas y tan oportunas cosas.

      Saludos Cordiales

      Eliminar
  15. SALUDOS A TODOS DE PARTE DE UN ARMENIO,OS VOY A DECIR UNA COSA QUE AQUI HAY GENTE QUE SABE ALGO Y OTRAS NO,QUE ESPEREN ALGUN DIA SABRAN EL ORIGEN DEL LENGUA VASCA. SI SALE QUE ES DE ARMENIA BIEN , SI NO , NO PASARA NADA NOSOTROS NO VAMOS A MORIR SI SALE QUE NO LO ES DE ARMENIA HISTORICA, HASTA PRONTOOO

    ResponderEliminar
  16. Los científicos ,lingüistas o antropólogos , tenéis que tener en cuenta que todos ellos ante todo son personas que tiene influencias de la mentalidad del entorno y siempre en sus actos persisten sis propias creencias.

    Para ayudarles en algo, les aportará alguna información que les sería útil para recopilar los datos y proseguir con la investigación.

    1. Los armenios no participaron en pas cruzadas y rechazaron a Roma y al papa como su patriarca. Eso hizo detestar de parte de la cristiandad romana a los armenios.
    2. Los armenios es un pueblos que se ha formado varios siglos antes d cristo, por los diferentes pueblos de la anatolia ,Babilonia,y urartu. También existen hipótesis de una migración de indoeuropeos. En realidad ninguna de las hipótesis pueden servir por si solos, sino q hay q mirarlos como un conjunto.
    3. Si mirar solamente la parte lingüística, el armenio dentro de Armenia tiene muchísimos dialectos y son radicalmente diferentes ,pero aún asi de alguna u otra manera la gente se entiende, pero si alguien estudia armenio y intente entender algún dialecto que no sea el armenio hablado en la capital , dudo muchísimo que pueda entenderlo. El armenio si lo miramos como un idioma juntamente con los dialectos, se puede darse cuenta de que tiene miles y miles palabras de otras lenguas.
    4. Para resolver el problema también hay que mirarlo no sólo según antropología, ciencia, lingüística, también es preciso mirar todas las posibles tendencias que posee un pueblo. Por ejemplo los armenios tienen tendencia a ser mercaderos como aora y lo eran antes. Es un pueblo capaz de asimilar y vivir entre cualquier etnia ,pero tiene cualidad de no perder el conocimiento de su procedencia y conservarlo.
    También como información aleatoria le puedo indicar la presencia de los armenios en la península ibérica antes de la edad modernay después.
    El pueblo armenio, los armenios saben que en antigüedad los armenios estaban muy difundidos por la Europa , Arabia, oriente. No entiendo porque esto no lo tienen en cuenta . Por lo cual el armenio es un idioma formado no por un etnia q se haya migrado sino por varias etnias que se hayan unido, más a eso las diferentes palabras extranjeras al armenio que se han infiltrado en el idioma y siguen siendo parte del idioma.

    El imperio romano tenía especial interés con Armenia debido a su estado geográfico , en la época clásica la posición geográfica de Armenia hacia que Armenia fuese el centro del comercio del mundo explorado... Desde iberia hasta China .

    También un dato muy importante a considerar es la política, la política de hoy es igual que la política de antigüedad, sigue habiendo el enriquecimiento personal como algo primordial ante una importancia etnia cultural o simplemente el desarrollo del conocimiento.

    Es un factor que ha creado hoy en nosotros dudas sin resolver es evidente y imposible de reparar. Y asi seguira.

    Los armenios tenemos una historia muy antigua de siglos antes del cristo y hemos sufrido muchísimo. La culpa de ello no tienen nadie sino nosotros mismos, hemos confiado mucho en los demás cuando debíamos confiar más en nosotros mismos y seguimos pisando las mismas pierdas. Y probablemente lo que necesitamos es no querer sentirnos solos sera por esa razón por la que creemos que los armenios y los vascos somo hermanos ,y intentamos demostrarlo.
    En fin , la historia tiene muchísimas lagunas desde las cruzadas y atrás , nose porque sera , pero nos faltan datos y documentos. Quizás a alguien le conviene que no sepamos algo ,quisas nadie ha escrito nada , y lo que tenemos en lo que nos basamos tienen contradicciones y nos lían aún más .
    Al concluir si no somos hermanos de sange ,lo somos por ser humanos .
    Un cordial saludo

    ResponderEliminar
  17. Amigo armenio. Me gustaría llamarle por su nombre. Gracias por su aportación, pues creo que, en general, viene a apuntalar mi hipótesis de que el idioma vasco tiene tres grandes bloques:

    a) Sustrato lingüístico prerromano, como todas las lenguas de España, Portugal y Francia; si bien, el vasco conserva más elementos lingüísticos del sustrato que el resto de esas lenguas.

    b) Un adstrato y superestrato lingüístico latino romance. El primero en importancia


    c) Un estrato lingüístico, el más importante, que es el armenio en todas sus modalidades dialectales, también otras lenguas karvelianas e incluso algo también de georgiano.

    Como demuestra el Profesor, Dr. Zuazo, Catedrático de Dialectología vasca, el euskera se diversificó dialectalmente a partir del siglo XV, lo cual hace más evidente mi hipótesis ya que los caucásicos, sobre todo armenios que vinieron durante la Edad Media a Francia y a España, perseguidos cruelmente en la Gran Armenia, de desparramaron por el sur de la actual Francia y norte de la actual España. Eran grandes artistas en la labra de la piedra y en el corte de madera y participaron eminentemente en la construcción de los 2000 iglesias, catedrales, monasterios y otros edificios cristianos de la gran expansión de la Iglesia en Europa, y a partir de la peste negra se concentraron más en las zonas más montañosas adonde sólo los libres podían acudir huyendo de la enfermedad tan contagiosa, porque el resto de europeos estaban sujetos a sus señores como siervos, no libres, con mínima capacidad de movimientos.

    El historiador Artzuní Tulian, nacido al lado de Yerevan en 1902 y fallecido en Buenos Aires en 1979, sufrió el último de los holocaustos del pueblo armenio y relata en sus publicaciones el resto de los holocaustos que sufrió el pueblo armenio a lo largo de su dilatada historia. Después de leer sus obras, queda muy claro que Armenia, no el trocito actual sino la Gran Armenia, fue la cuna de la civilización humana y el pueblo armenio se ha visto obligado a desparramarse por el mundo no sólo en 1915 sino desde las primeras persecuciones selyúcidas. Este autor, citando en su obra al historiador René Grousset dice: “Durante las Cruzadas, los francos no tuvieron aliado más fiel. Casas francas y casas armenias se unían por el matrimonio, tanto que la familia real de Jerusalén acabó por ser una dinastía franco-armenia. La institución de la caballería fue introducida en la corte de Armenia, y el francés llegó a ser la segunda lengua nacional de los señores. En 1198, el Papado sancionó esa estrecha inteligencia, concediendo al príncipe armenio León II el Grande la corona real”.

    Estoy de acuerdo con usted totalmente en que los documentos han sido destruidos a lo largo de la historia. Yo no sé si en el Matenaderán de Yerevan se conservarán documentos que apuntalen más mi hipótesis, por eso animo a los jóvenes investigadores a que aprendan armenio y su historia filológica y se adentren en ese tema.

    Dice usted que en la actual España y Portugal ha habido armenios antes de la Edad moderna, lo que también apuntala mi hipótesis. Es más, el último rey de Armenia preso en las mazmorras islámicas, lo rescató con dinero y soldados nuestro Juan I de Castilla, y lo acogió y llegó a ser Rey de Madrid, algo que no se enseña en los planes de estudio de la Historia de España.
    A título personal, y desde el punto estrictamente científico-lingüístico considero que fue un error la creación del euskera batúa. Hubiera sido mejor conservar y proteger las distintas modalidades del euskera en su estado natural. La generalización del batúa hace disminuir las posibilidades de investigación.
    Le reitero las gracias. Un cordial saludo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. En los comienzos del batua, allá por los años 60, hubo una fuerte polémica. En contra se posicionaron los sectores más conservadores del nacionalismo vasco, que hicieron todo tipo de acusaciones a sus promotores, a cual más ridícula. Con el tiempo esa polémica está en general superada entre los vasco-parlantes en general. El batua ha facilitado la enseñanza y la difusión del idioma, como en su día la gramática castellana unificó el idioma castellano y favoreció su supremacía en la península sobre otras lenguas romances. Desde luego no conozco a ningún euskaldun que haya perdido su dialecto por el batua. Cuando un andaluz dice "tor mundo e gueno", sabe que en otro contexto o a la hora de escribir diría "todo el mundo es bueno". Eso pasa con el batua, no es más que un modelo, que tampoco inventa nada, en todo caso, elige. Desde luego es discutible, como lo es la gramática española o cualquier otra y puede gustar más o menos.
      Lo que realmente no entiendo es en que hace disminuir el batua las posibilidades de investigación desde el punto estrictamente científico-linguistico. Las diferentes variedades actuales del euskara están perfectamente documentadas y disponibles para la investigación y no entiendo que impedimento es el euskara batua para acceder a ellas. Por lo demás le aseguro que en general, los diferentes dialectos siguen teniendo aprecio y se utilizan en diferentes medios locales. Otra cosa es que como ocurre con cualquier idioma, también con el castellano, se va perdiendo el uso de algunos terminos y maneras y se van incorporando otros, como idioma vivo que es.
      Sinceramente, creo que es una pena que todo lo que tiene que ver con el euskara esté tan contaminado por temas políticos y se hable muchas veces más por tópicos que se escuchan una y otra vez en ciertas tertulias, que por un conocimiento de la realidad. Un saludo.

      Eliminar
    2. Gracias por sus apreciaciones. Un saludo.

      Eliminar
  18. La canción Baldorba, de Benito Lertxundi,tiene letra de Juan Antonio Urbeltz, un escritor navarro actual. No son coplas recogidas de la tradición ni nada por el estilo. Por lo tanto no puede ser tomada en cuenta como dato.
    Por otra parte, no vamos a negar que hay politización alrededor del euskara y esto no le beneficia. Ahora bien, creo que se habla mucho sobre el batua desde el desconocimiento. El batua no es más que un estandar de cara a la enseñanza, pero los dialectos se siguen usando y es habitual escucharlos en los medios de comunicación euskaldunes. De hecho yo diría que hoy en día hay más oportunidad de escuchar las diferentes variantes del euskara para un euskaldun, que antes apenas escuchaba otra que la de su pueblo o valle. Tampoco entiendo que interes oculto pueda haber en negar la supuesta conexion entre el euskara y el armenio. Yo hablo euskara y la verdad no me molestaría en absoluto que así fuera ni creo que cambie nada para los que lo hablamos con normalidad, porque aparte de su misterio y las especulaciones que se hagan sobre su origen, aunque a algunos les cueste creerlo, a día de hoy sigue siendo un idioma vivo.

    ResponderEliminar